
 |
|
| | Иероглифы и японская письменность | |
| |
| Автор | Сообщение |
|---|
gata23 - Clever Sleazoid -


 Сообщений: 2973 Возраст: 23 Очки: 54 Дата регистрации: 2009-02-16
 | Тема: Иероглифы и японская письменность Чт Авг 27, 2009 5:08 am | |
| Первое сообщение в теме : В современном японском языке используется три основных систем письма: Кандзи — иероглифы китайского происхождения и две слоговые азбуки, созданные в Японии: Хирагана и Катакана (эти азбуки имеют общее название — кана). Сочетание иероглифов и фонетических знаков является принципом многих систем письма, включая кириллическую и латинскую, однако в последних удельный вес иероглифов (цифры, формулы, знаки типа §, №) относительно мал; в японском же письме именно иероглифика играет ведущую роль. Редкая особенность японского письма — наличие не одного, а двух сосуществующих алфавитов.
Почти любой японский текст содержит иероглифы, знаки хираганы и катаканы, возможны также вкрапления латиницы и международных иероглифов типа арабских цифр. Тексты, записанные только одним видом письма, редки: чистой катаканой по традиции печатаются телеграммы; чистая хирагана может встретиться в книгах для самых маленьких детей, но чаще там попадаются и простейшие иероглифы; чистая иероглифика характерна для уличной рекламы, вывесок, плакатов, но и здесь в случае необходимости может появляться каждая из азбук. Не так часты и тексты, содержащие два вида письма из трех, за исключением текстов без катаканы: они появляются там, где нет европейских заимствований; без хираганы до 1946 г. писали официальные документы, но сейчас это не принято.
Латинские буквы используются для записи распространённых аббревиатур (например, DVD или NATO) и других целей. Транслитерация японского языка латинскими буквами называется ромадзи и встречается в японских текстах редко. В качестве числительных в текстах с горизонтальным направлением письма используются арабские цифры. Исключение какого-либо из перечисленных видов письма или замена одного другим в их принятом употреблении делает текст трудно читаемым или непонятным вовсе (это, пожалуй, не относится к латинским буквам, роль и употребление которых в настоящее время значительно меньше в сравнении с тремя основными системами).
Сортировка слов в японском языке основана на порядке следования каны, которая, в отличие от кандзи, выражает не смысловое значение, а звучание. Существует две основных сортировки каны: современная годзюон и устаревшая: ироха (в названии ироха использованы первые слоги стиха, написанного Кукаем (773-835); особенностью стиха является то, что в нем каждый слог встречается только единожды, таким образом в данное стихотворение вошел весь японский алфавит). В словарях иероглифов слова сортируются при помощи системы ключей.Кандзи Кандзи ( 漢字 «Буквы (династии) Хань») — китайские иероглифы, используемые в японской письменности, в основном, для записи имён существительных, основ глаголов и прилагательных, а также японских имён собственных. Первые китайские тексты были завезены в Японию буддийскими монахами из корейского королевства Пэкче в V в. н. э.. Сегодня наравне с исконно китайскими иероглифами используются знаки, изобретённые в самой Японии: т. н. кокудзи. Кокудзи иногда называют васэй кандзи (букв. «китайские иероглифы созданные в Японии»). В общей сложности насчитывается несколько сотен кокудзи (см. список на Sci.Lang.Japan). Большинство из них редко используются, но некоторые стали важными дополнениями к письменному японскому языку.
Кандзи используются для написания корней как исконно японской лексики, так и китаизмов. Однако иероглифы неудобны для записи грамматических элементов, а также новых заимствований из английского и других языков. Первоначально, пока таких заимствований было немного, их писали иероглифами, иногда иероглифы подбирались по звучанию независимо от смысла, иногда — по значению независимо от звучания. Однако, когда со второй половины XIX в началось массовое заимствование европейской лексики, такая запись оказалась неудобной, и сейчас лишь отдельные заимствования пишутся иероглифически.
В зависимости от того, каким путём кандзи попал в японский язык, иероглифы могут использоваться для написания одного или разных слов или, ещё чаще, морфем. С точки зрения читателя это означает, что кандзи имеют одно или несколько чтений. Выбор чтения иероглифа зависит от контекста, сочетания с другими кандзи, местом в предложении и т. д. Некоторые часто используемые кандзи имеют десять или больше различных чтений. Чтения, как правило, подразделяются на онъёми (или онное чтение - японская интерпретация китайского произношения иероглифа; некоторые кандзи имеют несколько онъёми, потому что были заимствованы из Китая несколько раз: в разное время и из разных областей) и кунъёми (или кунное чтение - основано на произношении исконно японских слов (яматокотоба), к которым были по смыслу подобраны китайские иероглифы; у некоторых кандзи может иметься сразу несколько кунов, а может и не быть их вовсе). В именах собственных могут встречаться и более редкие чтения.
В современном письменном языке активно используется около 3 тыс. иероглифов. 1 945 кандзи составляют необходимый минимум, преподаваемый в школах.Кана Кана — японская слоговая азбука, существующая в двух графических формах: катакана и хирагана.
Два вида каны различаются начертаниями: знаки хираганы округлы, в то время как знаки катаканы — угловаты. Лишь немногие знаки похожи, и ни один не совпадает абсолютно. Однако соответствие между знаками хираганы и катаканы взаимно однозначно, и любой текст, записанный хираганой, может быть точно так же записан катаканой (или наоборот). До войны каждый алфавит имел 48 знаков, но, поскольку еще в средние века некоторые пары знаков совпадали в звучании, при послевоенной реформе письменности из каждого алфавита исключили по два знака. Чаще всего знак каны соответствует открытому слогу с кратким гласным; в период формирования каны японский язык был почти лишен слогов иного рода и соответствие «знак каны — слог» было почти однозначным, однако в дальнейшем ввиду появления долгих гласных, закрытых слогов и т. п. возникли случаи, когда слог соответствует двум и даже трем знакам каны.Хирагана Хирагана 漢字 — слоговая азбука, каждый символ которой выражает одну мору (мора - в лингвистике - единица, меньшая, чем слог; слог с кратким гласным или один краткий гласный). Хираганой можно передать гласные звуки, слоговые сочетания и одну согласную. Хирагана используется для слов, в записи которых нет кандзи, включая частицы и суффиксы. Она употребляется в словах вместо кандзи в тех случаях, когда предполагается, что читатель не знает каких-то иероглифов, или эти иероглифы незнакомы самому пишущему, а также в неофициальной переписке. Формы глаголов и прилагательных (окуригана) также записываются хираганой. Кроме того, хирагана используется для записи фонетических подсказок для чтения иероглифов — фуриганы.
Хирагана произошла от манъёганы — системы письменности, возникшей в V веке н. э., в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами. Знаки хираганы имеют округлые очертания. Раньше в японских текстах могли встречаться разные начертания хираганы для одной и той же моры, производные от иероглифов с одинаковым чтением, но после реформы 1900 года за каждой морой был закреплён один знак, а набор альтернативных начертаний стал называться хэнтайганой, которя по сей день имеет ограниченную сферу употребления.
Поначалу хирагана использовалось только женщинами, которым хорошее образование было недоступно. Альтернативно название хираганы — «женское письмо». Гэндзи-моногатари и другие ранние женские романы писались преимущественно или исключительно хираганой. Сегодня тексты, написанные только хираганой, встречаются в книгах для детей дошкольного возраста. Для удобства чтения в таких книгах добавлены пробелы между словами.Катакана Катакана 片仮名 — вторая слоговая азбука японского языка. Позволяет озвучивать те же моры, что и хирагана. Используется для записи слов, заимствованных из языков, не использующих китайские иероглифы — гайраго, иностранных имён, а также ономатопеи и научно-технических терминов: названия растений, деталей машин и т. п. Смысловое ударение на слово или участок текста, в которых обычно употребляются кандзи и хирагана, можно создать, если записать его катаканой.
Катакана была создана буддистскими монахами в начале эпохе Хэйан из манъёганы и использовалась в качестве фонетических подсказок (фуриганы) в канбуне (канбун - система письменности, использующая кандзи и китайскую грамматику, содержащая диакритические знаки, подсказывающие последовательность иероглифов для чтения на японском языке). Символы катаканы относительно просты и угловаты, некоторые из них напоминают аналогичные знаки хираганы, однако ни один из символов этих двух азбук не совпадает. 

-РУКИ ВВЕРХ!!! Единогласно... /Т. Клейман/
|
|  | |
| Автор | Сообщение |
|---|
Bishitsu - Clever Sleazoid -


Сообщений: 2794 Возраст: 19 Откуда: Соединенные Као Кёмерики (с) Ushinatta Работа/Хобби: А? Шо? О_о Настроение: Я все еще на Дирах хд Очки: 391 Дата регистрации: 2009-10-20
 | Тема: Re: Иероглифы и японская письменность Пн Ноя 16, 2009 6:01 pm | |
| Годзюон @_@ о боже, не напоминайте х_х  Разве интересно слушать о том, как другие счастливы? Вот если слышишь историю о чужих несчастьях, ощущаешь себя счастливчиком... (с) Kyo  |
|  | | J. Поджигатель


Сообщений: 8342 Возраст: 19 Откуда: Поднебесная Работа/Хобби: Потерянный Очки: 591 Дата регистрации: 2009-02-11
 | Тема: Re: Иероглифы и японская письменность Пн Ноя 16, 2009 11:01 pm | |
| | Angel_Todd пишет: | | Помню как в меня вцепился япоец с воплем "Почему вы так искажаете наш язык? Мы так не говорим!")) |
ох черт............ :giving heart: :giving heart: :giving heart: Однажды я уйду, иcчезнув без следа, как черное пятно, и не найдет никто, нигде и никогда меня... Без веры, без любви, без права выбирать, посмевшая забыть, что чем труднее жить, тем легче умирать.... |
|  | | Haien - Mushi -


 Сообщений: 33 Возраст: 19 Откуда: Япония, Одата Работа/Хобби: Отаку со стажем Настроение: Темнее черного... Очки: 17 Дата регистрации: 2010-01-08
 | Тема: Re: Иероглифы и японская письменность Вт Янв 12, 2010 6:18 pm | |
| Класс! Огромное спасибо за темку! Теперь я буду не только слова знать, но и то, как, собственно, они пишутся... по-японски... хХ |
|  | | ира - Embryo -


 Сообщений: 5 Возраст: 17 Работа/Хобби: Анимэ Очки: 0 Дата регистрации: 2009-12-14
 | Тема: Re: Иероглифы и японская письменность Пн Фев 22, 2010 11:09 pm | |
| уффф, супер, очень интересно  |
|  | | | | Иероглифы и японская письменность | |
|
| Страница 2 из 2 | На страницу : 1, 2 |
| | Права доступа к этому форуму: | Вы не можете отвечать на сообщения
| |
| |
| |
|